Newbattle at War a history of the Parish at war   

 Now featuring Scots in the Great War Living History Society.    

Padre: Military chaplain/priest.
Pagri: Both an Indian infantry turban or a cloth wrapped around a helmet.
Pak: Panzerabwehrkanone: German anti-tank artillery.
Palanka: Bulgarian sandals.
Pals’ Battalion: Units in the British army containing large numbers of people who knew each other as civilians and who usually volunteered en masse.
Pantalon Rouge: Slang for a French soldier derived from the red trousers they wore at the war’s beginning.
Panzer: German tank, short version of ‘Sturmpanzerkraftwagen’.
Panzerkreuzer : German Battle Cruiser.
Papakha : Russian fur cap.
Parados: The side of a trench furthest from the enemy.
Parapet: The side of a trench closest to the enemy.
Paravane: Naval anti-mine device.
Paris Gun: A specially adapted German 380mm Railway Gun used to bombard Paris from 130km away during 1918.
Paroli: Australian patch for collars.
Pavé: Stone roads.
Pawnee: Water.
PBI: Poor Bloody Infantry, British colloquial term.
PC: Poste de Command, French command post.
Peaceful Penetration: Combined arms tactic developed and used by ANZAC troops on the Western Front, whereby an area of enemy territory was attacked by mechanized weapons likes tanks and machine guns before being occupied by infantry, as opposed to just being stormed by infantry.
Perisher: Trench periscope.
Petit post: French forward picket.
Pfalz D-III: German fighter biplane used after September 1917.
Pfalz D-XII: German fighter used during 1918.
Pfalz E-Types: German monoplane fighter.
PG: Prisonnier de guerre, French Prisoner of War.
P-Helmet: ‘phenol helmet’, early form of gas mask.
Phönix C-I: German armed reconnaissance plane.
Phönix D-Types: Austrian biplane fighter used in 1918.
Phutt: To break, stop or not work.
Pickelhaube: German army helmet with a spike on the top; replaced in 1916.
Picket: Both a sentry or sentry patrol and a spike for supporting barbed wire.
Piffer: Soldier who used to be in the Punjab Frontier Force of the Indian Army.
Pigeon: French slang for German grenade.
Piggy-stick: The shaft of an entrenching tool.
Pillbox: Concrete defensive position.
Pinard: French slang for wine.
Pineapple: German finned mortar bomb.
Pip: Officers rank indicators.
Pip emma: The phonetic for PM, afternoon.
Pipeline: Special trench for telephone wire.
Pip-squeak: Either a small shell or a gas shell.
Pip, Squeak and Wilfred: British Star, War and Victory medals of 1914-5.
Plan 17: Loose pre-war French plan to invade Germany in a counter attack should the Germans invade France.
Plan 19: The Russian plan for war with Germany, in place when war began.
Plastron: French body armour.
Plastun: Kuban Cossack Infatry.
Platoon: The units which comprise a company.
Plonk: White wine.
Plum and Apple: Jam.
Plug: A chunk of tobacco.
PM: Provost Marshall.
Podesaul: Cossack captain.
Podnarednik: Serbian corporal of the first Ban.
Podoffizier: Bulgarian NCO.
Podofizieri: Montenegrin NCO.
Podpolkovnik: Russian major.
Podporuchik: Russian Second Lieutenant.
Poilu: French colloquialism for soldier.
Point Blank: As well as the normal use, firing at minimum range, slang for white wine.
Polkovnik: Russian colonel.
Pom fritz: chips.
Pom-pom: Slang for a small machine cannon.
Pomilio P-Types: Armed Italian reconnaissance biplanes first used in 1917.
Poodlefaker: Slang for officers more interested in their social lives than the war.
Poruchik: Russian lieutenant.
Pork and beans: Insulting slang for Portuguese troops.
Portée: Artillery on lorries.
Portepee: Sword knot worn by German officers.
Possy: ANZAC slang for ‘position’.
Potato masher: German stick grenade.
Pozzy: Jam.
PPCLI: Princess Patricia’s Canadian Light Infantry.
Praporchik: Russian officer-cadet.
Pre-Dreadnoughts: All battleships built before the launching of the Dreadnought in 1906.
Preliminary Bombardment: An artillery barrage directed onto a target before an attack by other forces.
Preparedness Movement: American pressure group campaigning for the permanent enlargement of the US military.
Prikazni: Cossack corporal.
Provo: Provost-Sergeant.
PT: Physical training.
PTI: Physical Training Instructor.
Pudding Basin: Steel Helmet.
Puddled / Puggled: silly drunk.
Pugaree: A cord or felt strip worn around a hat.
Pukka: real/good.
Pull-through: Officially the cord used to clean a rifle, but also slang for someone thin.
Push: An attack in great force.
Pusher: Aircraft where the engine and propeller were located behind the crew. The opposite, with the propeller and engine in front, was a 'tractor' aircraft.
Puttee: 4inch wide cloth wrapped around the lower leg to form a gaiter.